My silly dawdling

I wrote this when I was doodling in a book at my desk instead of marking like I was supposed to be doing. It’s called “Un amigo imaginario” or “An imaginary friend” and is written in spanish because this inspiration did not come in english: probably an effect of marking all those papers in Spanglish and any other language the children felt like employing on their exam papers.

Un Amigo Imaginario

Si tuviera yo un medio de enviarme en los lugares especiales en el mundo, llevaría un amigo mio, el que me defiende y me soporta en los momentos atormentados en mi vida. ¿Cómo te puedo dejar en la próxima etapa del viaje? Buscando mi destino, quizás ya lo encontré, pero hay algo que se escapó. Tambores extranjeros, le silban cuando bailan los vientos vanidosos, y yo, cruzando el desierto, temblando por la sugerencia mental que podría yo estar por aquí y por allí, haciéndolo todo solito.

Toma la mano mi amigo. Tengo miedo. Sabes qué? La nina arrogante, sabelotodo, insoportable, te necesita; te ruega; te suplica, no te vayas nunca de mi lado.

I guess I was lonely.

Advertisements

~ by louella001 on April 12, 2012.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: